ومدينة أطراغن (٢): وهي على بحيرة ماء كبيرة عذبة لا يوجد لوسطها قعر، وهي البحيرة التي تقدمت الإشارة عليها وبها سمك [٣٣٩] يفعل فعل السقنقور في الإنعاظ وتقوية الباه.
ومدينة قرنابول (٣): وهي مدينة صغيرة عامرة في سفح جبل تتاخم الأتراك الخرلجية، ويجري عليها نهر صغير يصب في نهر كله (٤).
ومدينة قاقلا (٥): وهي على ضفة نهر صغير يصب في نهر بهنك الهند، وبها حرير كثير، ويعمل بها ثياب قاقلية تنسب إليها.
ومدينة سوسة الصين (٦): وهي مدينة كبيرة مشهورة جامعة على شرقي نهر خمدان، كثيرة التجارات والخير، وأموال أهلها كثيرة، ومتاجرهم مباركة، وبها يصنع أجود ما يكون من الغضار الصيني (٧)، وطرز فائق محكم الصنعة.
ومدينة سعلا (٨): وهي مدينة كبيرة متحضرة، يوافق (٩) ما يعمل بها من
(١) الإدريسي ١/ ٢٠٧، وفيه: أسقيرا. (٢ و ٣) الإدريسي ١/ ٢٠٧. (٤) كذا في الأصل، وعند الإدريسي: كلهى (٥) الإدريسي ٢٠٧، ١/ ١٩٩ - ٢٠٨. (٦) الإدريسي ١/ ٢١٠ - ٢١١، الروض المعطار ٣٣١ - ٣٣٢. (٧) الغضار الصيني: هو الخزف الصيني، انظر طريقة صنعه في رحلة ابن بطوطة ٤/ ١٢٥. (٨) الإدريسي ١/ ٢١١. (٩) كذا بالأصل، وعبارة الإدريسي - الذي نقل عنه المؤلف - أوضح، قال: ومدينة سعلا على ضفة نهر .. وإليها مقصد التجار من كل الأقطار المجاورة لها والمتباعدة عنها بضروب البضائع ونوافق الأمتعة وأنواع من التجارات، وليست بكبيرة القطر لكنها مجتمعة متحضرة …