ص- رواها اليونيني «فبشراه وفّى» .
ض- بالاصل «اعسيت» والتصحيح عن اليونيني.
ط- رواها ابن الشعار واليونيني «وطال» .
ظ- اخذ المعنى من قول مجنون ليلى (الديوان ص ٦١) :
أأترك ليلى ليس بيني وبينها ... سوى ليلة إنّي إذن لصبور
ع- كلمة «ان» غير موجودة بالاصل فاضفناها نقلا عن ابن الشعار، ورواها اليونيني «اذ» .
غ- بالاصل «منشا» والتصحيح عن اليونيني.
ف- رواها اليونيني «اصفرت» .
ق- بالاصل «مولده ومنشأه» وفوق الكلمة الثانية علامة الخطأ فحذفناها.
الترجمة- ٣٣٣
أ- منسوب الى «دكّالة» احدى مدن البربر بالمغرب، هكذا ضبطها ياقوت (بلدان ٢/٥٨١) .
ب- عبارة «بمارمت» بالاصل ممحاة فاضفناها ليستقيم المعنى والوزن.
ت- بالاصل «وادى» .
ث- بالاصل «تبتدي» .
ج- المقصود ليلى معشوقة قيس.
ح- بالاصل «من» .
يهدف المشروع لجمع ما يحتاجه طالب العلم من كتب وبحوث، في العلوم الشرعية وما يتعلق بها من علوم الآلة، في صيغة نصية قابلة للبحث والنسخ.
وهو مشروع مجاني لا يهدف للربح ولا يتلقى مقابل من المؤلفين نظير نشر كتبهم.
لدعم المشروع*: https://ftp.shamela.ws/page/contribute
*تنويه هام: جميع المساهمات توجه للمصاريف التشغيلية من صف وتدقيق للكتب ونحو ذلك.